Журнал FUZZ 3/2003. Рецензия Людмилы Ребриной на альбом Василия К «Мой Коэн»

Альбом каверов Леонарда Коэна на русском. Первый. На Западе давно отметились. Сравнить с «I’m Your Fan»? А надо ли? Тем более что Василий использует принципиально другой подход: изменяет не песни под себя, а себя под песни — так, чтоб ничто не заглушило авторскую идею.

Василий К. «Мой Коэн»
Lem/Nausea
ffff

«Я вместо Коэна» — старый грех почти всех, кто брался перепевать канадского барда (чем, скажите, «First We Take Manhattan» в исполнении Джо Кокера принципиально отличается от «Unchain My Heart»?): ведь материал так обманчиво податлив, и так хочется показать его автору, «как надо делать хит»… Исключение, пожалуй, только Ник Кейв, — не с «Avalanche», а с «Tower Of Song»: он просто пошутил. У Василия принцип привнесения в оригинал чего-то нового соблюден, но тихо и ненавязчиво. Текст на первом месте, и так должно быть. Переводы точны и бережны, и не грешат ни буквализмом подстрочника, ни корявой отсебятиной сторонников эквиритмии. Индивидуальность переводчика-исполнителя, — как и его цель, — здесь раскрывается в подборе песен, заведомо (кроме «Манхэттена») камерных и интимных. Аранжировки похожи на морозные узоры на стекле (почти как у самого Коэна — много всего наворочено, но замечаешь это раза с третьего). Работа тонкая и кропотливая. Из всех песен хочется выделить две: «Синий Плащ», который спет так, будто эта застарелая рана — своя собственная, и «Скорпиона», записанного в духе поздних EINSTURZENDE NEUBAUTEN (а думалось, что этот дух уже давно почил в бозе). Именно они показались самыми интересными по подаче и форме. Но проходных вещей здесь нет. И этим можно гордиться.

Л. Ребрина и Е. Борисова
FUZZ №3/2003