Новая рецензия на альбом «Мой Коэн»

С cайта «Наш НеФормат»

Василий К. — «Мой Коэн»

vasil_cohen
Пусть мне говорят, что я ничего не открыл
И будто это не мой стиль,
Но я не собираюсь ничего открывать,
Я кричу бис тем, кто открыл,
Но право на него я оставляю за собой…
КК

И опять приходится вспоминать, что такое трибьют. Хотя нигде на диске это слово не встречается, но данная работа является именно трибьютом. Василий отдает дань уважения и любви Леонарду Коэну (только ради того, чтобы лучше понимать стихи Коэна, Василий К. когда-то начал учить английский «по-настоящему»). Трибьют — это всего лишь набор интерпретаций. Всего лишь? Не каждый трибьют является таковым на самом деле. Многие стремятся не отдавать, а брать. Урвать толику денег, ломтик известности, пару лучиков славы. И интерпретации отнюдь не всегда являются оными. Словарь гласит: «Интерпретация — … 2. Творческое раскрытие произведения, образа, определяющееся яркой индивидуальностью актера, режиссера, музыканта или другого деятеля искусства.» Творческое… Яркой индивидуальностью… А? Э! Так-то, дружок. В этом-то все и дело.

Странное это дело — знакомиться с интерпретацией, не зная оригинала. Коэн мне известен поверхностно по десятку (или чуть больше) песен, которые я всегда воспринимал в качестве ненавязчивого фона для какого-нибудь «софт-бара»: мужик что-то шепотом напевает под мягкую музыку. Здесь Леонард Коэн совсем другой. Василий называет его поэтом и нигде во вступительном слове к альбому не говорит о музыке, оставляя ее даже не в прихожей, а как бы за дверями квартиры. Ну и зря. Альбом полон парадоксов и неожиданностей. Начать хотя бы с выбора песен: для человека, слабо знакомого с Коэном, здесь почти не найдется известных вещей (за исключением «Манхэттена»). Компиляция скорее раскрывает внутреннее творческое содержание самого Василия, нежели является иллюстрацией наиболее показательных (публичных) сторон коэновского наследия.

===================врезка===================
Ну что за мода пошла в последнее время — скрывать свои настоящие фамилии?! Ладно, Черту не нравится нетрадиционное звучание своей, понять можно. Ну а Василий? Может «К.» — это какой-нибудь Козлов? Так что с того…
=====извините за отступление не по теме=====

Еще одна странность — поэтическая сторона. Из восьми песен (две композиции представлены в двух вариантах) пять являются «довольно аккуратными переводами» Леонарда Коэна, но лучшее стихотворение принадлежит вовсе не Коэну, а Федерико Гарсиа Лорке. Очень красивый «Маленький венский вальс» положен на адекватную мелодию. Еще одно стихотворение, привлекающее внимание — «Манхэттен и Берлин» (живое, близкое и конкретно-неоднозначное) — на самом деле является творческой адаптацией Василием оригинального текста «под себя». Это как в анекдоте про «обработку напильником». То, что было доведено в близком к оригиналу виде, особого впечатления не производит. Даже «Скорпион», несмотря на его вызывающий поэзоакцент.

Ну и на третье — диск более привлекает музыкальной стороной, о которой так пренебрежительно умалчивается. По большей части не очень сложные партии музыкальных инструментов расставлены по нужным местам, не заслоняя собой мелодию. Несколько оригинальных музыкальных номеров (тот же «Скорпион», «Пятнадцатилетние девочки», гитарная часть в «Синий плащ») придают всей работе концептуальный характер. Трибьют-сборник слушается как единое музыкальное произведение и требует какого-то монументального подзаголовка вроде «рок-поэма» или «арт-опера». На это же указывает и явно не случайный порядок песен альбома.

Как ни печально, но Василию не удалось добиться выполнения поставленной перед собой задачи — сделать Коэна не только своим, но еще и того, кто будет слушать этот диск. Желания более глубоко проникнуть в творчество канадского поэта не возникает. Тем более не возникает желания начинать ради этого усиленно изучать английский язык. Это тот редкий случай, когда интерпретация (определение читайте в начале рецензии) более интересна, чем первоисточник. Я принимаю «Мой Коэн» в виде «Коэн Василия К.» и желаю услышать,… кого еще Василий мог бы назвать своим.

«Четыре».

Автор: Старый Пионэр
опубликовано 09 февраля 2004, 12:31
Публикуемые материалы принадлежат их авторам.

(оригинал)